miércoles, 12 de octubre de 2011

Joao de Moraes: “La poesía es para juntar la gente y separar los miedos”

*Ahora los dos nos detenemos a mirar una calle empinada de Cachoeira (Brasil), idéntica a uno de los callejones de Getsemaní en Cartagena de Indias.

Lo conocí mientras cruzaba la calle de la Medialuna de Getsemaní, en 2006, invitado del Festival de Poesía de Cartagena. En la recepción del hotel creyeron que era un árabe. Pero ya no parece tan lejano ni distante, sino un ser de estas orillas. Es el poeta brasileño João de Moraes Filho (Salvador, 1977), quien sin conocerme, me traía razones de nuestro común amigo poeta Damario Dacruz. Allí se inició una conversación que no acaba, que continuó hace poco en Brasil y seguirá pronto en Cartagena de Indias.

El poeta tiene una licenciatura en Literatura por la Universidad Federal de Bahía, donde comenzó la actividad de investigación por las reconfiguraciones Proyecto PIBIC / CNPq de las identidades imaginarias y coordinado por el profesor. Dr.Eneida Leal Cunha. Joao se graduó en literatura vernácula en el año 2003 en el Instituto de Artes de la Universidad Federal de Bahía.

Entre sus publicaciones se encuentran el cartel Poemas Poema livretro-experimental y Menores Ahora historia, que integra el proyecto del Muro poesía, lírica Concierto quince voces - Antología de Poetas de la Bahía Nueva, organizado por el poeta José Ignacio Vieira de Mello, y publicaciones sitios, diarios, periódicos y revistas literarias en Brasil.

Coordina la ONG Casa de Barro Acciones Culturales en Cachoeira, Bahía Recôncavo, la tierra donde vive. Impulsa el Caruru de Siete Poetas, un festival que empieza a abrir espacios en el mundo.

No dejo de celebrar la belleza y capacidad de síntesis de su poemario Piedra retorcida, ganadora del Premio de Poesía Fundación Casa Jorge Amado. Conversar con él es regresar a la perplejidad maravillosa de los ancestros.

¿Cómo surgió la iniciativa de este festival poético en Cachoeira?

—El Caruru hace parte del Programa de Promoción de la Lectura y Escritura Oju Aiye (lectura de mundo) de la Casa de Barro Cultura Arte Educación. El Festival tiene la intención de agregar un momento de la tradición cultural afro-bahiana a literatura y provocar encuentros de las varias lenguajes artísticas saludando a los Ibejis y los santos católicos gemelos Cosme y Damián. El Caruru es una comida tradicional de Bahía. Todos los 27 de septiembre, se hace una ofrenda a los santos católicos Cosme y Damián, y en el sincretismo afro-brasileiro a los Ibejis, que son los orishas niños. Para esta ofrenda todavía se invita siete niños para que la coma con la mano alrededor de un plato grande, después todos saludan con músicas y rezos a los santos católicos y los orishas. Desde cuando era niño en Cachoeira era invitado para el Caruru de los siete niños.

En 2004, entonces idealicé el I Caruru en Salvador, capital del Departamento de Bahía, en 2005, seguimos para Cachoeira, y próximo año, 2012, estamos edificando el Caruru en Cartagena de Indias. En verdad, el Festival Caruru es para juntar la gente y separar los miedos.

¿Cuál ha sido la dificultad mayor en la tarea de preservar los valores ancestrales de Brasil?

—Es posible afirmar que después del gobierno Lula este tema ha sido adjuntado a la agenda política del país. La Ley 11.645/08, que determina la inclusión de las temáticas “Historia y Cultura Afro-Brasileiras e Indígenas” en el currículo oficial de la red de enseñanza muestra el interés del Ministerio de Educación y el de Cultura con esto asunto. El Ministerio de Cultura con su proyecto Griot estimuló la preservación de los saberes de los ancianos pagando una beca en plata para estos maestros de los saberes transmitiese saberes, historias y mitos para niños de su comunidad, barrios, pueblos, ciudades. Un nuevo modelo de presentación de proyectos y convocatorias del Ministerio de Cultura fue la posibilidad de presentarla en forma oral, esto para pueblos étnicos afro o indígenas. Estas intervenciones del Estado brasilero presenta un interés en el tema en cuanto asunto de política pública. La dificultad es mantener la política, garantizar presupuesto para que las leyes sean puestas en marcha en ámbitos de la cultura y la educación, o mejor, en ámbito de la cultura-educacional del país. Un reto para toda América Latina, ya que Somos Todos Heroicos.

¿Cuál cree usted que es el mayor punto de encuentro entre Cachoeira y Cartagena de Indias?

—Más allá de que las dos ciudades sean Heroicas y tengan un origen común, ambas tatúan en el tejido histórico de la América Latina la presencia africana en la construcción de la riqueza del país. Las dos ciudades han logrado títulos, honores, y algún desarrollo por cuenta de la cultura de su pueblo afro. Según el mapa de la Unesco del puerto de Zanzíbar partieron africanos esclavizados para Salvador/Cachoeira y para Cartagena de Indias, esto amalgamó lazos culturales presentes en las dos regiones de América Latina: Caribe y Recôncavo. El atlántico negro hace de las dos ciudades hermanas por sus historias de luchas, su pueblo sonriente y lleno de saberes. Creo que Cachoeira y Cartagena de Indias son ciudades privilegiadas en el espacio cultural latino-americano que poden hacer la diferencia cuando hablarnos en el futuro de cooperación cultural internacional, enlaces artísticos Culturais colombo-brasileiro, intercambio de tecnologías socio-culturales, estimulo a economía da cultura entre los dos países, porque estamos tratando de dos ciudades hermanas en sangre y sudor, y de dos grandes países!

¿Qué legado deja el poeta y gestor cultural Damario Dacruz en Brasil?

—“La posibilidad de arriesgarse es lo que nos hace hombres. Vuelo perfecto en el espacio que creamos. Nadie decida sobre los pasos que evitamos. Claro que no somos pájaros pero vuelamos. Tristeza que no seguimos por temor de los caminos.” En estos versos es posible dibujar lo que Damario creía, en el vuelo del hombre! Hablaba que la poesía era hecha para juntar gente. Damario fue y es un gran maestro. Nos regalo el Pouso da Palabra, su Instituto de Cultura, su sencilla fotografía, y su poesía, el principal legado fue la enseñanza de solo debemos bajar la cabeza para escribir!

¿Cómo coexisten las creencias religiosas y culturales sincréticas de África en Brasil con otras manifestaciones de la cultura occidental?

—Aquí en Brasil, en especial en Bahía, tenemos una relación sincrética muy fuerte y evidente entre los santos católicos en el candomblé, que es brasilero, aunque cultive los orishas, que es africano. Vemos en las calles, las iglesias, en centro espíritas y desde ahí la Umbanda la relación entre religión cristiana y el culto de los orishas. El africano esclavizado usó la estrategia de consagrar santos católicos para en verdad hacer sus ebós (ofrendas) a los orishas, voduns, inquices, caboclos, encantados, y así mantener su memoria religiosa y cultural. El candonblé fue ante de todo una organización política, si imaginarnos que estamos tratando de una organización donde viene el samba de roda Patrimônio da Humanidad/Unesco, el samba, en Carnaval del Rio de Janeiro el candomblé tiene su contribución, en la culinaria. En Salvador, en el Centro Histórico, la iglesia del Rosario de los Prietos tocan Atabaques (tambores).

La presencia africana dibuja toda cultura brasilera, de forma más evidente en Bahia, Maranhão, Pernanbuco e Rio de Janeiro.

¿Cómo percibe usted el movimiento musical de la samba del Brasil en estos momentos?

— Aquí en Cachoeira tenemos la Doutora del Samba, D. Dalva, que gano el titulo de Doutora Horis Causa de la Universidade Federal del Reconcavo por reconocimento a su saber. Dona Dalva también contribuyó para que el Samba de Roda fuera reconocido como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Artistas como Roberto Mendes, Raimundo Sodré, Mateus Aleluia, Mariene de Castro y Juliana Ribeiro hacen con que esta tradición está renovándose.

Háblenos de su trabajo poético actual y su incursión en las políticas culturales de su país

—Desde cuando llegue la primera vez en Colombia (2006) el tema de las políticas culturales para acceso al libro y promoción de la lectura he sido un asunto caro para mí. Finalicé en septiembre mi tesis de maestría donde investigué los Planes Nacionales de Lectura en el espacio cultural latinoamericano, en especial en dos países: Brasil y Colombia. Esta investigación fue desarrollada en la Universidad Federal de Bahía / CULT - Centro de Estudios Multidisciplinares en Cultura / Instituto de Humanidades Artes y Ciencias Milton Santos

En el campo literario, reciente publique un poemario Uno – triada para encantamientos. Esto fue en verdad una performance poética provocativa llamada Aun el mar, que presente agosto de esto año en el Centro Universitario de Cultura y Arte de la Universidad Nacional Tres Febrero en Buenos Aires. Es posible leer los poemas en portugués en www.uno-aindaomar.blogspot.com.

Entre los días 24, 25 y 26 estaré aquí en Cartagena presentando una ponencia en el I Congreso Ibero Americano Por una Educación de Calidad donde hablaré sobre los enlaces entre cultura y educación presente en el Plan Nacional del Libro y Lectura (2003-2010). La asesoría y gestión cultural en el tema del libro, literatura y lectura, así como la investigación de las políticas nacionales de lectura en el espacio cultural latinoamericano he sido mi poesía de los últimos anos, espero que permanezca por otros tantos.

En 2012 presentaremos una antología colombo-brasileira con 14 poetas brasileiros y 14 colombianos. Así empezamos el hermanamientos de Cachoeira y Cartagena, por la cultura, la lectura, por la poesía, por los puertos de nuestras historias.

Epílogo

Me ha comprometido Joao que sea yo quien seleccione la antología poética por parte de Colombia. Semejante compromiso. No se imagina él que en el maletín de vuelta de Brasil a Cartagena de Indias, traje una bolsa de tierra fresca de un jardín de Cachoeira.



No hay comentarios: