Natasha Pitts
Periodista de Adital
Adital
En la tarde de ayer
(30), la medida cautelar que determinaba la salida de los indios Guaraní-Kaiowá de sus tierras tradicionales, en el municipio de Iguatemí,
en Mato Grosso do Sul (centro oeste brasilero), fue suspendida por el Gobierno
Federal. La noticia fue dada de primera mano por la ministra de la Secretaría Nacional
de Derechos Humanos, María do Rosario, mediante su cuenta en la red social Twitter.
La ministra
complementó la información. "De acuerdo con esta
decisión, ¡los indígenas se quedan donde están! Ahora lucharemos para agilizar
el proceso de estudios sobre la demarcación de ese territorio”, celebró María do
Rosario, que en el ejercicio de su función de presidente del Consejo de Defensa
de los Derechos de la
Persona Humana (CDDPH) recibió en Brasilia, el lunes, a representantes
de la comunidad indígena.
En septiembre, el Tribunal Regional Federal de la 3ª Región (TRF-3) decidió que los 170
Guaraní-Kaiowá debían abandonar sus tierras tradicionales, que son codiciadas
por hacendados del Estado. A pesar de esto, los indígenas no cumplieron la orden
y decidieron permanecer en el lugar, asegurando que no saldrían de una tierra
que les pertenecía y decidieron pasar a la acción.
La decisión logró repercusión internacional y se hizo pública mediante
una carta divulgada por los Guaraní-Kaiowá, donde aseguraban que lucharían
hasta el final por las tierras que fueron de sus antepasados. En el documento
también se hablaba de muerte colectiva, lo que generó interpretaciones sobre
suicidio colectivo, pero fue negado enseguida por los indígenas y por el Consejo
Indigenista Misionero (Cimi).
La determinación de luchar para permanecer en la tierra recibió apoyo
nacional, inclusive en las redes sociales, donde los/las internautas agregaron
a sus nombres el nombre de la etnia como forma de dar visibilidad a la causa.
De acuerdo con información de Egon Heck, coordinador del Cimi, las campañas
están intensificándose y cobrando visibilidad no sólo en las redes sociales, sino
también en las calles con las propuestas de adhesión de la Comisión de Derechos
Humanos de la Cámara
de Diputados y de la Comisión
de la Amazonia,
entre otros. Además, se está organizando una marcha que se realizará en
Brasilia, capital federal, en la
Explanada de los Ministerios.
Además, se están planeando otras varias manifestaciones fuera de Brasil.
Egon señala que las acciones se realizarán, fundamentalmente, en las capitales.
Los indígenas también están empeñados y en los próximos días líderes Guaraní-Kaiowá
van a participar de ruedas de prensa, manifestaciones públicas y en un evento
en la Cámara
de Diputados.
"Todos somos y seremos un poco más Guaraní-Kaiowá, ciudadanos brasileros
y ciudadanos del planeta tierra, en la medida en que nuestra conmoción
indignada frente a la violencia institucionalizada y muertes anunciadas se
transforme en acciones que exijan respeto a los derechos humanos y a la
naturaleza. Qué bueno sería si de esta campaña emergiera un país un poco más
justo, con el reconocimiento y demarcación de las tierras de los Kaiowá Guaraní
y de todos los pueblos indígenas del país”, deseó el indigenista Egon Heck.
De acuerdo con datos del Instituto Brasilero de Geografía y Estadística
(IBGE), los Guaraní-Kaiowá suman 43
mi personas, siendo la segunda mayor etnia del país. A
pesar de ello, en los últimos diez años este pueblo ocupó sólo dos mil
hectáreas de tierras, período en el cual sólo tres territorios fueron
homologados.
Audiencia Pública
La situación de los 170 Guaraní-Kaiowá de Iguatemí, que todavía no está resuelta, se debatirá
mañana (1º) en una
audiencia pública en el Senado Federal promovida por la Comisión de Derechos
Humanos y Legislación Participativa (CDH) y aprobada al comienzo de esta
semana. En la oportunidad, la
CDH también aprobó la realización de audiencias relacionadas
con los derechos de los trabajadores, el papel de las TVs comunitarias, la
protección de la
Consolidación de las Leyes Laborales (CLT, sigla en portugués)
y la situación del Fondo de Previsión Social de los Portuarios (Portus).
Traducción: Daniel Barrantes - barrantes.daniel@gmail.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario